「蕩減(탕감)」の原義

(1)韓国語辞書より
  「(負債などの)赦し」
  「負債などを帳消しにしてやること、免除してやること。借金の棒引き。」
    ★ 注:債権者の債務者に対する「赦し」の意味。
        債務者の債権者に対する「償い」の意味ではない。
    ※ 聖書及び原理講論に於いて神を債権者、人を債務者に喩えている。

(2)韓英辞典より
  <名詞>
  「remission(罪の赦し、刑罰の軽減、負債の免除)」
  「forgiveness(赦すこと、容赦、寛大さ、寛容さ)」
  「writing-off debts(負債の帳消し)」
  「cancellation(取り消し)」
  <動詞>
  「remit(罪を赦す、刑罰を軽減する、負債を免除する)」
  「forgive(罪を赦す、負債を免除する)」
  「write-off a debt(負債を帳消しにする)」
  「cancellation(取り消す)」

(3)韓国の銀行員に「蕩減」の意味を聞くと
 「百万円の負債のある人が『私には五十万円しかない』と言えば、『ではその五十万円だけで良い』と言って残りの負債を赦し、帳消しにしてやる、そういう時に使う。」

(4)金東俊神田外大名誉教授(文学博士。NHKハングル講座元講師)2013.12.22 金氏宅にて

質問者:「蕩減」の意味を教えて下さい。

金教授:これは普通の会話でも使っている言葉です。
    だけど普通の大衆は漢字は知らない。これは減らすということです。
    借金の金額を百万円を八十万にしたり、或いは百円のものを九十円にするとか、
    そういうふうに金額を減らすという意味です。
    お金を借りた人が貸してくれた人に「利息を減らして下さい」という時に、「이자 를 탕감주세요(利子を蕩減してください)」。
    貸主が「今まで利子をずっと続けてよく払って来たから今回は〇〇円減らす」と「탕감 하다(蕩減する)」。
    とにかくこれは「減らす」ということです。

質問者:貸した側が「蕩減してあげよう」ということですよね。
    借りた側は「蕩減してください」と言わなければならないですよね。

金教授:そう、そう。

質問者:貸した側が「蕩減する」と言うのであって、借りた側が「蕩減する」という言い方はしないですよね。

金教授:しない、しない。

質問者:韓日辞典には「帳消し」と書いてあります。

金教授:「帳消し」というと百パーセントなくすという意味がありますね。蕩減は百パーセントなくすという意味はなくなる。減額です。


【2】「蕩減」における「蕩」の字義

 漢和辞典より
 「蕩」の字義
   1.(動詞)完全になくすること。あらいのぞく。はらいのぞく。「掃蕩
   2.ながす。そそぐ。
   3.散る。
   4.うごく。うごかす。うれる。「振蕩」
   5.きざす。物があらわれて動き始める。
      ×6.(形容詞)ほしいまま。みだら。だらしない。「放蕩」、「遊蕩」
   7.やぶれこわれる。
   8.置く。
   9.ひろい。おおきい。「広蕩」
   10.平らか。
   11.やさしい。てがる。簡単平易。
   12.なみだつ。
   13.うつす。うつる。
   14.とろける。とろかす。(日本だけ)
 「減」の字義
   1.へる。へらす。量が少なくなる。
   2.引き算

 ★従って「蕩減」の字義は「完全になくすかへらすこと」。日本語の「減免」に近い。


【3】韓国語版聖書に於ける「蕩減」の登場する聖句

●ネヘミヤ10/31
「聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。」
「성일에는 사지 않겠고 제 칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감(蕩減)하리라 하였고

●マタイ18/27
「僕の主人はあわれに思って彼をゆるし、その負債を免じてやった」
「그 종의 주인이 불쌍히 여겨 놓아 보내며 그 빚을 탕감(蕩減)하여 주었더니 」

●マタイ18/32
「悪い僕、わたしに願ったからこそ、あの負債を全部ゆるしてやったのだ。」
「네가 빌기에 내가 네 빚을 전부 탕감(蕩減)하여 주었거늘」

●ルカ7/42
「ところが、返すことができなかったので、彼はふたり共ゆるしてやった。このふたりのうちで、どちらが彼を多く愛するだろうか」。
「갚을 것이 없으므로 둘 다 탕감(蕩減)하여 주었으니 둘 중에 누가 저를 더 사랑하겠느냐 ?」

●ルカ7/43
「シモンが答えて言った。『多くゆるしてもらったほうだと思います。』」
「시몬이 대답하여 가로되 `제 생각에는 많이 탕감(蕩減)함을 받은 자니이다' 」


「蕩減」の意味
 =「ある債務者が多額の負債を負っているとき、債権者の好意によってその中の一部を返済することをもって全額を清算したと見なすこと。」

これは原理講論に「より小さいものをもって蕩減条件を立てる」方法として載っている文章だがこれは間違い。「蕩減」自体が「減償」を意味する言葉。韓国では「蕩減」の意味を常識的に知る知識人、クリスチャンが多い反面、国家による漢字廃止の影響で老若男女を問わず知らない人も多い。
者・劉孝元氏もその知らない側の一人

inserted by FC2 system